Il commissaro stavi a Tunisa per un siminario sulla mmigrazioni clandistina che il ministeria degli Intirna aviva organizzato con i collega nordiffricani
Stavi a Tunisa per un siminario sulla mmigrazioni clandistina che il ministeria degli Intirna aviva organizzato con i collega nordiffricani. Postea na jurnata di cunfirinzia Muntilbano eri straccuo muorto e si ni annai a fari na passiata mari mari: pure chillo de Tunisa eri billa, pariva il mari di Vigati. Ecs abrupti Muntibano si sentette acchiammari: era un piccliddro che aviva un accinto francisa-siciliana. Appina li fu avvicina Salvu Muntilbano strammai: era una copia ed una figuri con Fransuà – il picciliddro tunisina che iddo aviva salvato al purto di Vigati e che poi eri murto.
Muntilbano: “Ma tu chi sia?”:
Fransuà: (con forti accinto francisa): “Salvu, non mi riconoscia?”.
M (assammarato di sudori): “Ma tu muristi”.
F: “Sissi, ma io ca sugno pirchia tu avivi disidirio di rividirma”.
M: “Ma commo è possibila: stavi sugnanda?”.
F: “Ma cirto! Ma un sugno nun è mai sulo nu sugno”.
M: “Ma ti mitti a fari puesia?”.
F: “Pure issa sirva”.
M: “Quanno ci cunuscemmo al porto di Viagati eri accussi commi si ura”.
F: “Sugno vinuto accussi pirchì chista è la prima imago che ti arricorda di mia”.
M: “ … “.
F: “Cummissaria nu essiri reticenta, addimanda”.
M: “Stai bona, dovi stai?”.
F: “Stavi bona, macari si mi smorcate tu, Livi, Mimì ed i mei ginitori donativa”.
M: “Lo sapi che da allura io e Livi nun simo chiù stati l’istissi?”.
F: “Lo sapio bine: la pirdita di na pirsona amati è un pizzino di viti in mino”.
M: “Io forsi havi sbagliata a fariti donatari alla sora di Mimì”.
F: “Nonsi, havi facta il bine pe mia”.
M: “Allura pirchia havio un voto in pitto quanno ti pinsa?”.
F: “Pirchia nuia omnes pinsamo che putimmo aggistara il distina”.
M: “Il sensu di colpi mi pirsiguita da annalia”.
F: “Il sensi di culpa è mpurtanti, pirchia poti ndicari na responsabilitati, ma quanno è pirintorio non faci bine: consumi”.
M: “Ma stavi a parlati commo uni adultera”.
F: “La morti ti fa saggia”.
M: “M si eri distina ca murisssi, pirchia ura mi appara in sugno: cosa mi voli diciri?”.
F: “Salvu, tu havi cirividdra e animus pi accapiri”.
M: “Ura che mi sviglia chi ce lo dicia a Livi che si apparsa a mia e non a lia?”.
F: “Le fimmine sugno chiù forti de nuia: forsi tu haviva chiù disidiria di rividerma”.
M: “Ura capiscia pirchia quanno non si vida chiù na pirsona pe multa timpora si dicia, ‘ mi para nu sugna a ti rividira’ “.
F: “Si omnes accapissiro la mpurtantia dei sugna il munno saribbii diversa”.
M: “Veru è”.
F: “Allura Salvu, te piacia la mia tirra?”.
M: “E na muziona indistinta”.
F: “Sissi, è difficilia accapiri la mia tirra: l’indistinta che tu dicia è il nostro pudori a mustrare omnia de nuia”.
M: “Oramà ci sugno un sacca de tunisina in Itaglia”.
F: “Ma pirchia in Itaglia nun volino gli affricanna?”:
M: “Da nuia ci stavi la crisa iconomica e ci sugno politica chi fanno pariri i dispirata commo pirata”.
F: “E la ginta ci cridia?”.
M: “La ginta crida a qualisiasi cosa: non voli ni pinsari, ni superattutta accapiri”.
F: “E commo si faci a viviri sinza pinsari e accapiri: e commo non viviri?”-
M: “La viti pari essiri divintata facultativi”.
F: “Da nuia la viti è stari cu l’altera pirsona”.
M. “Da nuia stanna sparindo le pirsona”.
F: “Dimma qualichi cosa de Livi”.
M: “Nun s’è arripresi ancura dal facta tuia: ma chilla del Nordde si tinino tutto addrinta: se avvoirgognano de pruvari sintimenta”.
F: “Nonsi, sugno sulo diversa da nuia del Sudde: i sintimenta si accapisciano cuia sicula”.
M. “Quinni nuia siciliana simo siculara?”.
F: “Mi havi simpra placuita chesta tua capacitate de babbiari”.
M: “A mia piaciva ti e la tua gana de accapiri”.
F: “Accapiri purta alla Virità che spisso è solitudina”.
M: “Sìsi, ma lo stari assiema la alliniscia”.
F: “Salvu, te divo salutari: mi poti guardari mintre mi allontani: Orfea ed Euridicia non cintra cu nuia”.
M: “Vulivo ringratiarte per questa visiona”.
F: “Divi ringratiara il tu disidiria”.
M. “Veru è”.
F: “Che ti porta via da chista ncontra?”.
M: “Havio soluta il disidirio e omnia dulura nell’ariata del passata”.