Era dummenica primu sittembira ed il mari eri na tavula che invitavi a farisi na natata e postea la bivuta dell’intera machinetta da tri tazza Muntilbano addecisi di entrari in mari
Lampiava, ma pi ura nun aviva gittata a tirra nianche na guccia. Muntilbano si eri susuta da picca timpo e aspittava che la Moche gli facisse biviri il primero caffia. Era dummenica primu sittembira ed il mari eri na tavula che invitavi a farisi na natata e postea la bivuta dell’intera machinetta da tri tazza Muntilbano addecisi di entrari in mari lì a Marinelle. Trasuto nell’aquie si misi a natare un craule mitodico con il suo corpo picca ma tuzza: bracciata furta e rittimica come li havivano nsegnata in piscine quanno eri nicareddro, Riturnato a rivi si asciuttò e si rifici la cucumma de caffia per gustarsela sulla verandini. Niuscuna tilifinata aviva spizzato la biatitudini e stintivamenti pinsai a chilla canzuna de Guccina che parlava de settembiro e dello duno della pirplessitate.
Muntilbano: “Ma mò chi vuliva diciri pirplessitate?”.
Settembira: “Voli diciri che sta stascione è finiti e bisogna arripensari alla viti che qualichi volta te lasci periplessa”.
M: “Ma tu chi sia?”.
S: “Sungo settembira: il più dolciamara dei misa”.
M: “Ma li misa mica parlino”.
S: “Parlino, scribano, sugnano”.
M: “Ma a mia questa camurria de li misa mi ha simpre datu annoia”.
S: “In vici li misa rapprisintano stati d‘arma, pinsera e timperatura divirsa”;
M: “Ma mi babbia?”:
S: “Nonsi, cummissaria, settembira è il mise ‘del ripinsamenta dell’anni e dell’etate”.
M: “Ma pirchia ad austo a chesta non si pensi?”.
S: “Si poti pinsari l’istissa: ma il ritmo della stascione ed i culura estiva lassino spatia allo ioco de la viti”.
M: “Quanno cangia lu tempu cangiano i pinsera?”.
S: “Sissi, cummissaria”.
M: “E allura io avissa da pinsari all’etate ed alla passiata del tempu? Ma io ci pensi tutto lo jurno”.
S: “Ma a sittembira avivi chiù spazia e chiù gana interna de pensarisici”.
M: “Accapì. Eppoia?”:
S: “Ura tu stavi fora alla verandini e pinsi alla tua identitate”.
M: “Ma io già lo saccio cosa sugno”.
S: “Sapiri uni cosa nun significhi non ripinsarla”.
M: “Ma chista mi pari un juoco da Feisbucche”.
S: “Io su Feisbucche non ci sugno”-
M: “Et altera res che si pinsano nel tu misi?”:
S: “Si pinsa che ci sugna altera possibilitate che poti avira”.
A Muntilbano stavano per girari i cabasisa furta – era anche finitu il caffia. “Sull’etate na riflissiona la divi fari, pirchia se ura stavi parlando cu na mesata poti voliri sulo assignificari che nun stai bona” , pinsò Muntilbano al altia vocia.
Forsi saribbi stata miglio farisi na duccia e poi una billa passiata mari mari primma di affruntari l’inevitabili ruttura di cugliuna del laburi, “che eri chiù de na possibilitati: eri cirtizza”, ripinsò Salvo.
Dopo la rinfrisciata, si misi dei cummuda cazuna curta ed una t-scierta e si misi a passiare sulla battigghia d Marinelli.
“Dutturi, dutturi”, si sintì acchiamari Muntilbano.
Vutandosi annotai Catarelli che vistito come nu piscaturi viniva virsa di lia aggittando le arma.
M: “Catarè, ma che ci faci a chesta urata a Marinelli e come minchia ti vestisti”.
C: “Cummissaria, mi vistì da circatora de lumacca de mari. E lia come si vestissa?”.
M: “Sono vistita da passiatore curtesa”.
C: “Passiatura passa, dutturi, ma cu rispetta parlanna, tanto curtesa lia non mi parse”.
M: “Va bine, Catarè, annammo annanza: anche tu stavi pinsando a settembira?”.
C: “Che veni a significari, dutturi?”.
M: “Veni a significari che austo e finitu e si pensi a sittembira”.
C: “E io a settembira stava appinsando”.
M: “Bine e che conclusiona ne havi tratta?”.
C: “Io pinsai che a sittembira aviva chiù possibilitate de truvare lumacca de mari a Marinelli. Pinsai iusta?”.
M: “Facisti na bona pinsata”.
C: “Gratia, Cillenza”.
M. “E dimande sulla tu identitate te ne faci?”.
C: “Nonsi, io havi già n’identitate furta”.
M: “E che tipa di dimanda ti faci?”.
C: “Mi dimanda se inventio tanta lumacca da farici na cunserva”.
M (strammata): “E macari chesta faci parti delle infinta possibilitate de Guccina”.
C: “Io sta signura Guccigna non la sapi: in officio tilifonai?”.
M: (…)”.