Erino le sitta di matina di un novimbiro secunda omnia i cumandamenta e il mari eri in mariggiata
Fui arrisbigliata da una sonata longa che pariva fusse vinuta giù dal campanile della Chiesa di Santu Gerlanda: ma eri sulo il novo sono della Tilicomma Itaglia. Erino le sitta di matina di un novimbiro secunda omnia i cumandamenta e il mari eri in mariggiata. Al tilifono non potiva che esseri Catarelle che faciva chiù vocia del sulita.
“Dutturi, dutturi, dimando piedonanza ma successe che fusse un frutto alla Banca Siculiana… “.c
“Dutturi, dutturi, dimando piedonanza ma successe che fusse un frutto alla Banca Siculiana… “.c
Muntilbano: “Calmate Catarè e spiegame omnia cu chiù calme”.
C: “Sissi, dutturi: s’arrubarana tota li sorda; successe nottitimpa”.
Di sulita si Catarelle lo arrisbigliava per un ‘frutto’ Muntilbano gli sbattiva la curnetta infacciula, ma una rapina alla Banca Siculiane eri un grannissima ruttura di cugliuna pirchia eri la Banche dei Sinagre, il principali clanne mafiusoso – assiema ai Cuffara; nota del ridatture – che si spartiva Vigate.
Si susette a gravia e si mittette la prima cusa che attruvai e si ni itte sul pusto dove attruvai Fatia e Augelli che li ficiro priciso dittaglio della rapine. Si erino purtati via fino all’ultima picciola.
Si susette a gravia e si mittette la prima cusa che attruvai e si ni itte sul pusto dove attruvai Fatia e Augelli che li ficiro priciso dittaglio della rapine. Si erino purtati via fino all’ultima picciola.
Turnato in Cummissariata non havi nianche il timpo di assitarse alla scibania che arrivai come la murte la tilifonata del Signure Quistori che lo esurtavi a risulvere nel plus picca timpa possibilia la quistiona.
Muntilbano si trasfurmai in uno iessemanna e circò di fari la primera summa degli iliminta che aviva racculta: i latri avivano purtata via cinqui miliona di eura in cuntanta, ora, titola di stata, e priziosa a tinchitè.
S’arricamparana in offcia macari Fatia e Augelli e rimasiro omnes a spartira i pila ma sinza truvari una piste: braculiavano nel buia.
Ad un certi punti fici la su solita trasuta rummorosa Catarelle e Muntilbano lo mannai a cataffutersene di biastimma…
Ad un certi punti fici la su solita trasuta rummorosa Catarelle e Muntilbano lo mannai a cataffutersene di biastimma…
Muntilbano: “Catarelle, non vidi che stammo col darrè nelle acquia, che voli?”.
Catarelle: “Ci stavi, che c’è, il latro Orazia Genza che acchiede di cunferiri con Vossia: lo manna via o la faci trasere?”.
M: “Ma che voli Oratia?”.
C: “Non me lo dissi, ma dissi nveci che eri cusa mpurtante… “.
M: “Facilla trasiri: Fatia, Mimì annate a fari gli appustaminta che havimmo priparata”.
Oratia Genca eri addivintata ancura chù picciola di chilla che Muntilbano s’arricurdava ma pariva non aviri pirsa la su lucia di furbitie nell’ocula. Haviva vissuta di picciola furta e ura stavi in pinsiona e non faciva mali a nisciuna. La su prisinza in Cummissariata eri all’ocula del cummissaria inesplicabilia.
Genca: “Cummissaria, gratia per avirma facta trasiri in chista mumenta cumplicata”.
Muntilbano: “Sapi macari tu della rapine alla Banche Siculiane?”.
G: “Sapi omnia”.
M. “E pirchia vinisti da mia?”.
G: “Voliva parlarvi della rapine”.
M: “Parlasse”.
G: “Vuia vi sita già facta una rationa di chista affari?”.
M: “Nonsi, ura prinicpiamma a ragiunarcia”.
G: “La pinsa comme a mia che è na cusa che non stavi né in cilo né in tirra?”.
M: “Sissi”.
G: “Io appina lo havi saputa capì la mizza missa”.
M: “E l’altira mizza?”.
G: “Non la saccia, ma ci putimmo ragiunari assiema”.
M. “Principia tu… “.
G: Partimma dai data de facta: lia pari possibilia che il latro si faccia arrubari?”.
M: “Nonsi, in chista casa”.
G: “Bine, macari io la pinsa accussì”-
M: “Annamo annanza”.
G: “Allura è possibilia che i Cuffara havino voluta fari nu sgarbia ai Sinagre?”.
M: “Nun pinsa: saribbi sciarria di maffie e cu la crisa economica che ci stavi nun accunviene a nisciuna”.
G: “E’ragiunata”.
M. “Allura chi altrira putiva aviri il figata e le capacitate di arrubari in casa dei latri?”.
G: “Chi latra nun ira”.
M: (…)”.
G: “Continuamma a ragiunari, cummissaria… “.
M: “Caa stamma”.
G: “Forsa che i Sinagre arrubarana a si stissa per questioni di assicurationa?”.
M: “Nonsi, nisciuna avribbi assunta una tali amarischia… “.
G. “Esacta”.
M: “L’unica cirta è che i sulda non ci stanna chiù”.
G: “Chilla è Vangila”.
M: “(…)”.
G: “(…)”.
M: “Non mi stavi più a capacitarme?”.
G: “E se il diribubata avisse rubata al latra?”.
M (strammata): “Non ci possa cridiri, tu pinsa ai…. “.
G: “Datosi che le Brigata rossia non ci sugno chiù… “.
M: “Ma allura nuia nun puttimo fari nihila… “.
G: “Nonsi dutturi: io pinsa che si lia videa che la cusa è annata aaccussì lia dibba dirla ai sua suppiriora…”.
M: “Sì, ma cu quali prova?”.
G: “La pruva è pruvata: non ci sono pruve, nisciuno havi vista nihila. Nisciuna potiva aviri interessa a fari na cusa simila… “.
M: “(…)”.
Muntilbano assalutai a Orazio e si fici passari il Quistori al tilifono.
“Dutturi, Muntilbano sugno”.
Questuri: “Allora Montalbano, a che punto siamo; abbiamo elementi sulla rapina? Guardi che hanno già chiamato due ministri, tre sottosegretari ed altri funzionari statali… “;
M: “Dutturi, havimo un fummi boni iuria che la rapine sia frutta di homini dei sirvizia… “.
Q: “Montalbano, ma cosa mi sta dicendo? Ma è sicuro: la sua è un’affermazione grave… “.
M. “A mina chi nun sia sciso il Signuruzzo dallo cieli, allu statu de facta chesta mi pari l’unica soluziona”.
Q: “Allora fermi ogni attività d’indagine: nessun organo di stampa ci attaccherà per una rapina alla Banca dei Sinagra. Ma per ora noi dobbiamo mettere la testa sotto la sabbia. Mi ha capito?”.
M: “Agli ordina, dutturi!”.
Mintra stavi arriflittenda sulla sua funtiona nella societate Muntilbano fu scitata dalla sciddricata purtale di Catarelle che gli annunciai il dutturi Impagliasigga della Die che vuliva cunferiri cu lia.
“E mo’ che vuli stu ‘mpagliasigga? , facilla trasiri, Catarè”.
“Boni juorni, Cummissaria: sugno il tinente Impagliazza”.
Muntilbano: “S’accomodasse, dutturi: lia è della Die?”.
I: “Non sugno della Die: comunqui sugno un colliga”.
M: “I mia culliga vivano alla luci del soli”.
I: “E allura, sugno un culliga in umbra”.
M: “Ci havimmo da firmarce?”.
I: “Sissi”.
M: “Ah, cirto”.
I: “Muntilbano, non mi pari cunvinta?”.
M. “Sugno cunvinta, ma non sugna d’accorda”.
I: “Nui havimma altira accorda… “.
M: “Ma io non l’havi facta stu pacta”.
I: “Si lia è un functionaria dellu Stati l’accorda l’havi facta implicita”.
M: “Dutturi non volia esseri scurtesa: ma è d’accorda se si liva dai mia cabasisa?”.
I: “(…)”.
Vincenzo Aiello ilnapolista © riproduzione riservata