Livi eri scisa da Ginova per vinirlo a truvari e chella matina Muntilbano si susi con chiù gana de viviri
Livi eri scisa da Ginova per vinirlo a truvari e chella matina Muntilbano si susi con chiù gana de viviri.
Muntilbano: “Allura stasira te porta a mangiari fora”,
Livi: “Ma stasera non posso”.
M: “Pirchia?”.
L: “Perché oggi è lunedì e danno le repliche di Montalbano”.
Muntilbano si sentì picca diluso: come faciva Livi a vidrirsi chilla commissaria in tilivisioni quanno aviva laivve lui come cumpagno de viti.
In officio c’ira un’ariata strangia: omnes parivano distracta; e nimmino Catarelli lo aviva salutata alla su trasuta.
A mità matinata si cataminò Fazi.
Fazi (con n’ariata gravi): “Cummissaria poti parlari cu lia?”.
Muntilbano: “Dicissi Fazi”.
F: “Sì è accurta dell’ariata che tira?”:
M: “Sissì Fazi, pari chille iurnate che precedono una finali de Cuppa del Mundo o una Maratona Mintana… “.
F: “Avi capita il pirchia?”.
M: “Nonsi, se me lo spiegasse tia”.
F: “Pari che omnes aspittino la repliche di Muntilbano”.
M: “Ma che tine stu Muntilbano che todos lo aspittano come fusse lo Spirita Sancta?”.
F: “Ma pirchia lia non se lo videa?”.
M: “Di solita io mi addormenta, mintre Livi si lo videa”.
F: “Io invici mi lo video todo e macari si nun è rsipondenta alla rialta riale pinso che il Maistro hevi facta un bona prudocta”.
M: “Fazi, ma parla commo ad un produttora della Raie Fictiona”.
F: “Lia dicia?”
M: “Sissi, nu simmo poliziotta e na fcitiona non poti mai soddisfacercia”.
F: “Viro è, ma io truvo che l’ambientaziona è facta bine e che i pirsonaggia sono verosimilia”.
M: “Chi te placuit de chiù de chilla?”.
F: “Mi piaci multo il tilifonista: chillo che chiammano Catarelli”.
M: “E Muntilbano non te placuit?”.
F: “Mi pari alli volta isterica e ndividualiste”.
M: “Ma dicuno che mi assomigli”.
F: “Pe nienta!”.
M: “Ah, bine. A mia invici me placuit multa la fimmina di Muntalbano”.
F: “A mia invici la svidesa”.
M: “Macari a mia… “.
F: “E chi pensa del vici Augella?”.
M: “Mi pari un pirsonaggio uscito dalla pinna de Brancati catapultate nel nostro timpo; uni stravaganzia”;
F: “Sissi, havi rationa”.
M: “Ma poia commo fa a farisi omnes chilla fimmina”.
F: “Non lo sapi”.
M: “Va bine Fazi, mannami Mimì che voli parlarla”.
Dopo picca minuta s’arricampai macari Mimì Augella, simpra mfrufumata commo nu damerina.
Augella: “Salvu, pirchià mi facista acchiamari?”;
Muntilbano: “Pi vidiri commo eri billa”.
A: “Ma pirchia si accussi fitusa?”.
M: “Pirchia affrequenta ginta fitusa”.
A: “Allura che havi da fari sta matina?”:
M: “Ti voliva acchidere na cosa”.
A: “Sugno tutto recchie”.
M: “Stinto a criderla”.
A:” (…)”.
M: “Va bine, annamo annaza: ma tu stasira che faci?”.
A: “Se mi voli ‘nvitari a mangiari cu tia e Livi debba dirta che io e Bea stimo in case stasira”.
M: “Ma Salvuzzo stavi bine?”.
A: “Gratianda la Madunnina sì: è sulo che stasira io e Bea vidimmo la riplica di Muntilbano in tilivisione”.
M: “Ma è na pidimia!”.
A: “ (…)”.
Finta la iurnata de laburo in cummissariata Muntilbano si arricampò a Marinelli e attruvai a Livi che già stavi prunta sul divana per vidiri la fictiona.
Muntilbano: “Livi, ma sugno le sitte e 45 minuta: mangiamuci qualichi cosa, eppoia ci vidimmo il nuare”.
L: “Adelina ti ha preparato nel forno la pasta incasciata: eppoi Montalbano non è un noir”.
M: “A Muntilbano stavino giranda i cabasisa vurticusamenta: chista attisa per una cosa di fumo – commo una puntate de romanza; nota del ridatturi – lo faciva addivintari na furie”.
Si accalmò con la pasta ‘ncasciata: senza quella i di Livi che la faciva assumigliare ad un tabuto”.
Poia si arrise alla maggioritate silentiosa delli italiana; accuminciava il rumanzo de Muntilbano.
Doppo n’orata Muntilbano stiva già russanda, quanno si scetai di botta pirchia Livi aviva musichiata.
M: “Chi fu?”.
L: “A ma ti ho svigliata?”.
M (strammato): “Ma commo parla, Livi?”.
L: “Ma quanto mi faci sanga chista Muntalbano”.
M: (…)”.